Узнайте стоимость перевода сейчас

Медицинский перевод

Медицинский перевод медицинских документов любой сложности в самые короткие сроки с гарантией качественного перевода вы можете получить в нашей компании за разумные деньги.

Этот вид работы над текстами требует не только великолепного знания иностранного и русского языка, но и способностей разбираться в сложном специализированном документе. Грамотный перевод медицинских текстов предполагает знание латыни, так как практически вся терминология в этой сфере знаний базируется на этом древнем мертвом языке. Понимание терминов, написанных на латыни, необходимо для того, чтобы переведенный текст был правильно оформлен, а все описания сочетались в числах, роде и падежах. Кроме того, в таких документах часто встречаются специфические сокращения и аббревиатуры, которые также требуют не только перевода, но и полной расшифровки. При этом приходится учитывать тот факт, что в разных странах существуют расхождения в понимании той или иной терминологии.

Все вышесказанное говорит о том, что перевод медицинских текстов является непростой работой, требующей высококвалифицированных и опытных кадров с многосторонней подготовкой. В идеале для такого вида деятельности необходим человек с медицинским образованием, отлично владеющий русским и иностранным языком. У нас в бюро переводов над сложными профильными текстами работают только высококлассные профессионалы, которые хорошо знакомы с таким профилем. Они не только составят грамотный текст, но и очень точно переведут все термины и обозначения, правильно запишут симптомы и заключения врача, а также воспроизведут список рекомендованных лекарственных препаратов.

Такая работа налагает особую ответственность на переводчика, ведь клиент доверяет нам очень личные документы, которые могут содержать сведения о различных заболеваниях и интимных проблемах заказчика. Среди наших клиентов есть и очень известные люди, для которых разглашение таких данных может навредить их бизнесу или карьере. Все наши сотрудники отлично понимают необходимость абсолютной конфиденциальности и никогда не нарушают законов профессиональной этики.

Наше агентство переводов в Москве принимает в работу медицинские тексты любой сложности. Наш персонал состоит из высококвалифицированных переводчиков, которые не просто отлично владеют языками, но и знают специфику текстов различной направленности. Для них не составит труда перевести как научный медицинский труд, так и проделать работу над диагнозом или историей болезни отдельного пациента. При этом клиент не должен волноваться за аутентичность перевода – он на 100% будет соответствовать оригиналу.

Как и в любом другом виде перевода, в тексте на медицинскую тематику будут обязательно полностью записаны и разъяснены все термины и сокращения. Это необходимо для того, чтобы избежать двусмысленности или туманности толкования, что недопустимо в столь специфической теме, как медицина. Если документ снабжен штампами или печатями, тексты на них также подлежат полной расшифровке. Личные данные – имена, фамилии, отчества при их наличии – должны быть записаны точно так же, как это сделано в паспортах или других документах, удостоверяющих личность. Если же возможности сверить информацию не имеется, то такие сведения записываются по международным правилам транслитерации.

Агенство последовательных переводов в Москве

Агенство переводов - Бюро Переводов
Вы нуждаетесь в услугах квалифицированного переводчкика?
У вас есть технческие, медицинские, персональные или любые другие документы, требующие срочного перевода? Бюро Переводов "Проект-перевод" к вашим услугам!

Как выбрать агенство проффесиональных последовательный переводов в Москве

Вам не обязательно становится полиглотом, чтобы сохранитьконкурентное преимущество в вашей проффесиональной деятельности и личной жизни, подготовить документы для поездки за рубеж или полноценного делового общения с иностранными партнерами.
Агенство, выбранное вами для перевода текстов или сотрудничества в рамках делопроизводства и бизнес-переговоров, - ваш пропуск в мир свободного общения!
Вам не обязательно становится полиглотом, чтобы сохранитьконкурентное преимущество в вашей проффесиональной деятельности и личной жизни, подготовить документы для поездки за рубеж или полноценного делового общения с иностранными партнерами.
Агенство, выбранное вами для перевода текстов или сотрудничества в рамках делопроизводства и бизнес-переговоров, - ваш пропуск в мир свободного общения!

Как выбрать агенство проффесиональных переводов в Москве
Мы работаем с языками
Палестина

Палестина

Армения

Армения

Азербайджан

Азербайджан

Страна Басков

Страна Басков

Беларусь

Беларусь

Болгария

Болгария

Каталония

Каталония

Дания

Дания

Нидерланды

Нидерланды

Англия

Англия

Эстония

Эстония

Финляндия

Финляндия

Франция

Франция

Грузия

Грузия

Германия

Германия

Греция

Греция

Израиль

Израиль

Венгрия

Венгрия

Италия

Италия

Япония

Япония

Казахстан

Казахстан

КНР

КНР

Корея

Корея

Киргизия

Киргизия

Молдова

Молдова

Монголия

Монголия

Польша

Польша

Португалия

Португалия

Испания

Испания

Сербия

Сербия

Швеция

Швеция

Таджикистан

Таджикистан

Таиланд

Таиланд

Турция

Турция

Туркмения

Туркмения

Украина

Украина

Вьетнам

Вьетнам

Сотрудничайте с профи в Телефоном переводе

Для выполнения заказа мы задействуем самые лучшие кадры

  • Опытных переводчиков, корректоров и редакторов - квалифицированных профильных специалистов, выпускников самых именитых вызов страны;
  • Гибких менеджеров - оперативно реагирующих на рабочую ситуацию и консультирующих по множеству возникающих в ходе сотрудничесва вопросов.
Сотрудничайте с профи